Le Jeudi 1 juin 2006 à Bayonne
CC-BY-SA

Urrundik ikusten dut, ikusten mendia,
Beraren gibelean baitut nik herria;
Jadanik dut aditzen, zorion handia!
Ezkila maitearen hasperen eztia.

Mendiak utzi ditut urrun gibelean,
Herria dut ikusten jadanik aldean.
Zer duk, ene bihotza, saltoka barnean?
Ote duk huts eginen herrira heltzean?

Extraits d'Agur Herriari de Jean Baptiste Elizanburu, 1862

Un petit billet pour vous informer que je suis de retour à Bayonne et enfin libéré de toute obligation universitaire.

Commentaires

Home sweet home ! Bienvenue

Éric

É
Jeudi 1 juin 2006 - 10:25

Home sweet home ! Bienvenue au pays Pierre. Quel est la signification des propos de monsieur Elizanburu?

Des frissons. Toujours des

lolo

Profile picture for user lolo
Vendredi 2 juin 2006 - 13:48

Des frissons. Toujours des frissons à l'écoute de cette chanson.

"Depuis huit jours, j'avais

Deni

D
Dimanche 4 juin 2006 - 02:58

"Depuis huit jours, j'avais déchiré mes bottines
Aux cailloux des chemins. J'entrais à Charleroi.
- Au Cabaret-Vert : je demandai des tartines
De beurre et du jambon qui fût à moitié froid.
Bienheureux, j'allongeai les jambes sous la table
Verte : je contemplai les sujets très naïfs
De la tapisserie. - Et ce fut adorable,
Quand la fille aux tétons énormes, aux yeux vifs,
- Celle-là, ce n'est pas un baiser qui l'épeure! -
Rieuse, m'apporta des tartines de beurre,
Du jambon tiède dans un plat colorié,
Du jambon rose et blanc parfumé d'une gousse
D'ail, - et m'emplit la chope immense, avec sa mousse
Que dorait un rayon de soleil arriéré."

Arthur Rimbaud in Au cabaret-vert

PS : Ça aurait pu se passer a la Lanterne...

@ Eric : La traduction est

pierre

Profile picture for user pierre
Lundi 5 juin 2006 - 19:20

@ Eric :

La traduction est ici : http://www.basquepoetry.net/poemak-f/0005.htm

@ Deni :

"Du jambon tiède dans un plat colorié,
Du jambon rose et blanc parfumé d'une gousse"
Oui Deni, mais du jambon de Bayonne, qui n'est ni rose ni blanc.

Hi Pierre, how are you

Michael

M
Dimanche 18 juin 2006 - 19:46

Hi Pierre,

how are you doing?
Does "enfin libéré de toute obligation universitaire" mean that you finished your whole studies or just this study year?

Unfortunately in Germany everything's quite different. Our exams are 3 weeks ahead :-(
Anyway, enjoy your summer in Bayonne!

Et excuse-moi d'écrire en anglais, mais j'étais très occupé les dernières mois. J'ai pas de temps d'améliorer mon francais.

Hopefully my next mail will be en francais ;-)
Schöne Grüße aus Köln!

Michael

Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.
À propos des formats de texte

HTML simple

  • Les adresses de pages web et les adresses courriel se transforment en liens automatiquement.
  • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.